There are several mistakes in the third volume of Jack the Ripper.
For a couple of pages, the English translation is over layered straight on top of the original Korean text.
Additionally, Avalon is spelled Abalon (I'm not sure if this was just the author's original mistake, though).
Also, there are no footnotes that accompany the asterisks.
The following Mediafire link goes to a folder of pictures that I took of the problems.
http://www.mediafire.com/?bekw7dolfrvyl ... ailcrdad7p
Jack the Ripper Hellblade 3: Printing Errors
-
- Posts: 5
- Joined: Mon Jan 28, 2013 12:11 am
- Adam_Arnold
- Squad-Mod
- Posts: 8013
- Joined: Wed Sep 29, 2004 5:38 am
- Location: Seven Seas
- Contact:
Re: Jack the Ripper Hellblade 3: Printing Errors
Everyone here at Seven Seas is terribly sorry about this. We looked into this matter and discovered that our letterer improperly saved several pages of the book AFTER the correct lettering files had already been proofread and approved by our editorial team. The changed files were not brought to our attention and the book went to press with two pages that had a transparency layer showing Korean text superimposed under the English dialogue and sound effects. We use a variety of letterers, but have now put a more stringent policy in place to prevent pages from being changed after they've been edited.
Thank you for bringing this matter to our attention. Seven Seas is committed to producing high-quality books, and we're embarrassed by any mistakes that appear in print, large or small. We hope these errors did not ruin your reading experience and we promise to get it right next time!
Thank you for bringing this matter to our attention. Seven Seas is committed to producing high-quality books, and we're embarrassed by any mistakes that appear in print, large or small. We hope these errors did not ruin your reading experience and we promise to get it right next time!
- Adam_Arnold
- Squad-Mod
- Posts: 8013
- Joined: Wed Sep 29, 2004 5:38 am
- Location: Seven Seas
- Contact:
Re: Jack the Ripper Hellblade 3: Printing Errors
We kept the original lettering from the Korean book for that page. I've made a note of this and we'll remake the page for a future printing and the ebooks.Additionally, Avalon is spelled Abalon (I'm not sure if this was just the author's original mistake, though).
The footnote is vertical along the inside edge of the panel...so depending on the binding, it might've ended up bound too far in. We'll move the footnote so it's horizontal above the panel.Also, there are no footnotes that accompany the asterisks.
-
- Posts: 5
- Joined: Mon Jan 28, 2013 12:11 am
Re: Jack the Ripper Hellblade 3: Printing Errors
Will you be releasing a second print?
If possible I would like to purchase a corrected copy once it comes out.
If possible I would like to purchase a corrected copy once it comes out.